такс, очень люблю вашу страну, поэтому не буду шутить о вашей национальности, не подтвержайте репутацию анекдотов вашими вопросами, поэтому:
вводите в Гугле или другом поисковике трускавец, поиск жилья, и будет вам счастье!
dachshunds, I love your country very much, so I will not joke about your nationality, do not confirm the reputation of jokes with your questions, therefore:
enter Truskavets in Google or another search engine, search for housing, and you will be happy! More
Пишите молдавски,- с трудом, но поймем, а "ЭТО" режет глаза и слух, как серпом по ....
Активные ссылки запрещены, поэтому напишите в поисковой системе гугла следующее "снять жилье в Трускавце" или "Посуточная аренда квартир в Трускавце". Копируйте, вставляйте и гугл доведет Вас до самого источника, даже подскажет, где взять стакан. Хорошего отдыха, я также, как и AllOverTheWorld, влюбился в Вашу страну, даже наметил место для недельного отдыха.
Write in Moldavian - with difficulty, but we will understand, and "IT " cuts eyes and ears, like a sickle on ....
Active links are prohibited, so type in the Google search engine the following "rent a private home in Truskavets " or "Daily rent of apartments in Truskavets ". Copy, paste and Google will take you to the source, even tell you where to get a glass. Have a nice holiday, I, like AllOverTheWorld, fell in love with your country, even planned a place for a week's vacation. More
Igor_m, по молдавски точно не поймем;))
одни только названия населенных пунктов чего стоят:
Дуралешты, Страшены
В гостях когда была, окна квартиры выходили на салон штор, по молдавски: Моделе де перделе;)
Igor_m, we definitely won’t understand in Moldovan;))
the names of settlements alone are worth something:
Duralesti, Straseni
When I was visiting, the windows of the apartment overlooked the salon of curtains, in Moldavian: Modele de perdele;) More
Нет, мне лучше на молдавском, я пойму, а то, что было не для моих глаз и разума.
No, I'm better off in Moldovan, I'll understand, but what was not for my eyes and mind. More
Аааааа!)))) Теперь вы понимаете, каково мне ошибки украинцев читать)))).
Aaaaaa!)))) Now you understand how it feels for me to read the mistakes of Ukrainians)))). More
ollennka, я Вас всегда понимаю, даже когда молчите. На России есть кофе и чай ?
ollennka, I always understand you, even when you are silent. Is there coffee and tea in Russia? More
AllOverTheWorld, да я сама в шоке, ищу письмо, а нету!))) А так хочу на Александра взглянуть.
Igor_m, Вы можете как угодно к этому относиться, но в русском языке до сих пор приняты нормы "на Украине", "скучать по кому-то", "рассказывать о чём-то". Если в Украинском языке нормы: "в Украине", "скучать за кем-то" и "рассказывать за что-то", я же не пытаюсь с этим спорить. Это нормы другого языка. Вот и Вы не спорьте.
А ошибки я другие имела в виду: "пАнтон", "кАралки" и прочие перлы.
AllOverTheWorld, yes, I'm in shock myself, I'm looking for a letter, but no!))) And so I want to look at Alexander.
Igor_m, You can treat this as you like, but in Russian the norms "in Ukraine", "missing someone", "talking about something" are still accepted. If the Ukrainian language has norms: "in Ukraine", "missing someone" and "talking about something", I'm not trying to argue with that. These are the norms of another language. Here you do not argue.
And I had other mistakes in mind: "panton", "karalki" and other pearls. More
"скучать за кем-то" и "рассказывать за что-то" .. "лОжить", "курей" и "тудой - сюдой" - это не норма, а обычная провинциальная неграмотность. А вот про "НА" и "В" - это принципиальная позиция.
"to miss someone" and "to tell for something" .. "to lie", "chicken" and "here and there" - this is not the norm, but ordinary provincial illiteracy. But about "NA" and "B" - this is a principled position. More
Да ради бога, просто эта принципиальная позиция относится к украинскому языку и не относится к русскому. Это все равно что француза просить вместо французских предлогов употреблять украинские.
Yes, for God's sake, it's just that this principled position applies to the Ukrainian language and does not apply to Russian. It's like asking a Frenchman to use Ukrainian instead of French prepositions. More
Принципиальность у меня по отношению к правилам русского языка. Вы меня тут в свои политические темы не впутывайте.)))
Та же фигня с Белоруссией/Беларусью, они тоже пяткой в грудь себя бьют, что вариант "Белоруссия" неправильный. Но это у них неправильный, а в русском языке оба варианта - норма.
I have principles in relation to the rules of the Russian language. Don't drag me into your political issues here.)))
The same garbage with Belarus / Belarus, they also beat themselves in the chest with their heels that the "Belarus" option is wrong. But this is wrong with them, and in Russian both options are the norm. More