Question

  Ask a Question
Ask a question
Experts and experienced tourists will answer
+ Add question details
2 subscribers will be
notified of the issue
Interesting questions

Related question «Documents and borders»
Name and surname spelling mismatch
Hello. I am a fifth-year student of the academy and plan to continue my studies in Europe. I have a problem. It lies in some discrepancy between the spelling of my name and the surname of the translated diploma and foreign. passports. Liakh Viacheslav is written in the passport, and Lyakh Vyacheslav is written in the diploma. Will there be any problems getting a visa? thank you in advance.
Translated automatically from Russian. View original
Subscribe
5 subscribers  • asked 2013-05-0612 years ago
Answers  •  5
аватар Stepanoff
There shouldn't be any problems. This is in the post-Soviet space bureaucrats to the bone. In the West, such things are treated more loyally. Especially to Slavic names-surnames. especially since YOU are YOU :)
The most common discrepancy between a passport and a credit card. In Ukraine, in general, there is a problem with transliteration and especially (which is strange in theory) just with passports. So, for example, this http://translate.meta.ua/translit/ translated your data completely differently than in your passport.
I can’t say for sure, but I heard that when receiving a passport, you can insist on a CERTAIN transliteration
аватар Pachok
Stepanoff, do you happen to know whether it is possible to insist on a certain spelling of the name in the passport, for example, Andrey, is written as Andrey, and a person needs Andrew, as an existing similar name in English.
аватар Stepanoff
I don't know, I emphasize it, I JUST HEARD :)
if we talk about your Andrey, then I think this is hardly possible. Initially, it would be necessary that he changed his name to Andrew in the civil passport. BUT this can be done the first time you receive a passport (you can also change your last name) and in the future ... I think it’s better to consult at the passport office. You can change a lot for money. Even gender :))
аватар travelsita
For Pachok. Unfortunately, it is impossible to insist, since the translation of Ukrainian letters into Latin for a foreign passport is approved by law, and this, as they say, is not subject to appeal.
аватар Pachok
Thank you.
avatar
Add photo
Loading...
Photo uploaded
×