Четыре дня на острове Киш
Я посетил остров Киш в конце сентября и пробыл там четыре дня, потратил всего $18, включая стоимость билетов на паром, плавание на котором в обе стороны должно было обойтись в $24. Секрет такой экономии заключался в том, что с материка на остров я уплыл гидростопом, то есть по достигнутой договоренности с капитаном мне не пришлось платить за билет.
Вояж на остров занял около часа. Выйдя из кондиционированного парома, я вновь ощутил обволакивающую и удушающую жару. В этом время у причала меня уже ждал Хади́ Лари́ , который спешно отвел меня к автобусу, также кондиционированному и даже дополнительно оборудованному салфетками. Мой друг расплатился за проезд и получил сдачу - несколько монет не иранского происхождения, на которых был отчеканен железный кувшин для воды и надписи на арабском языке.
- Водитель подумал, что мы иностранцы, и приехали из Арабских Эмиратов, поэтому заплатил дирха́ мами, - объяснил Хади, - В Эмиратах многие работают на стройках – афганцы, пакистанцы, но в особенности филиппинцы. Чтобы продлить визу, рабочие должны покинуть территорию ОАЭ на месяц, в это время они приезжают на остров Киш и отдыхают. Здесь ты легко можешь использовать дирха́ м, чтобы оплатить проезд или сходить в кафе.
Улицы острова выглядели ухоженными и чистыми, газоны вдоль дороги были аккуратно пострижены в форме квадратных кубиков, а вдоль разделительной полосы росли пальмы. Как и на острове Кешм здесь была разрешена беспошлинная торговля, и действовал упрощенный ввоз автомобилей, поэтому мимо нас проезжали громадные пикапы «Тойота» и другие автомобили иностранного производства.
- Каждое дерево и растение сюда привезли с материка, а раньше здесь был только песок, и ничего не росло. Понадобилось несколько десятков лет, чтобы обустроить остров, - пояснил мне Хади.
Мы проехали мимо торгового центра и громадного гипермаркета, а также увидели главную достопримечательность города - подземный резервуар для воды (Пайа́ б), превращенный в музей. Раньше его использовали для хранения чистой питьевой воды для всего города. Так как вход туда стоил около $4, я посчитал, что лучше за полдоллара посетить Музей Воды в городе Йезд, откуда изначально пошли постройки такого рода.
Из достопримечательностей также можно было посетить разрушенную крепость Харирэ́ , находящуюся недалеко от резервуара. Когда-то это место было оживленным городом, который, возможно, описывал иранский поэт Саади в своём поэтическом сборнике «Гулиста́ н» (Розовый сад). По легенде Харирэ́ был разрушен около 800 лет назад землетрясением. Судя по фотографиям, большую часть территории города сейчас представляют полуразрушенные стены и переходы, совсем недавно реконструированные для туристов.
На западном берегу острова находятся самые дорогие развлечения для туристов, которые включают катание на лодках с прозрачным дном, дайвинг в открытом море, посещение элитных парков и зоопарков. Так, например, на юго-западе есть «Парк Дельфинов», «Парк Газелей», «Эксклюзивные Пляжи» и сектор элитных частных домов, а также «Прибрежная Деревня для Туристов». К сожалению мне не удалось посетить эти места, и фотографии ниже я взял из интернета.
Мы вышли рядом с парком, в центре которого виднелось здание с причудливыми колоннами.
- Здесь находится «Дариу́ ш Гранд Отель» - самый красивый отель на Персидском Заливе, - продолжил свой рассказ Хади́ , - мои родители работали у владельца этого отеля (прим. имеется в виду Хоссейн Сабет), и он рассказывал им, что хотел построить необычный отель, находясь в котором можно почувствовать атмосферу Персепо́ ля. Для этого он привёз с материка мрамор и резчиков по камню, кажется, итальянцев, и они прямо здесь изготавливали статуи в течение нескольких лет. Каменные статуи и предметы интерьера повторяют отделку дворцов древней столицы Ахемени́ дов, и к тому же отель окружен множеством колонн, верх которых венчают фигуры из цельного камня.
Я предложил зайти в отель, чтобы лично убедиться в его великолепии и роскошном убранстве, однако оказалось, что для посещения нужно купить билет.
- Билет стоит $20, - сказал Хади.
- Не может быть, что так дорого, возможно, $2 доллара, но никак не $20, - возразил я и обратился к охраннику, - Бэба́ кхшид, бэли́ т чегха́ др мишэ́ ? (Извините, сколько стоит билет)
- Би́ ст хеза́ р (двадцать тысяч), - ответил он.
«Вот видишь, всего двадцать тысяч риалов - то есть $2», – обрадовался я и протянул деньги охраннику. Но он от них отказался и пояснил: «Би́ ст хеза́ р тома́ н» (двадцать тысяч томанов), и для наглядности продемонстрировал билеты, на которых нашими цифрами было написано 20.000, то есть $20.
Тогда мы сделали несколько фотографий с территории въезда в отель и отправились гулять дальше в сторону набережной, таким образом обойдя здание справа. Со стороны строящего бассейна вход в отель не был огорожен забором, и у нас появилась отличная возможность попасть внутрь, но Хади́ категорически не разрешил этого делать.
Движимый огромным любопытством узнать, что же из себя представляет отель, за вход на территорию которого нужно платить $20, я позже зашел на официальный сайт и выяснил, что постройка этого пятизвёздочного отеля длилась пять лет и обошлась $115 млн. С точки зрения отделки, у входа действительно было множество колонн и фонтанов, а в холле здания расположены статуи, напоминающие Персеполь. Виртуальный тур позволял осмотреться на 360 градусов и зайти в любую комнату, я выбрал «Королевский Апартаменты». В углу стоял телевизор с кинескопом, скучные жалюзи, скромная кровать и стол с креслом – вот и всё, что было в номере. Пусть любой сделает свой виртуальный тур по отелю и составит о нём собственное мнение.
Нетуристическая жизнь на острове
Прогуливаясь от «Дариу́ ш Гранд Отель», мы вышли к платному пляжу, вход на который стоил $3. Хади́ объяснил стоимость тем, что территория была оборудована шезлонгами и навесами, душем и туалетом, а также ячейками для личных вещей. Периметр пляжа был обнесен высоким забором - сеткой, в одном месте которой совсем не случайно была проделана огромная дыра. Но, конечно, Хади́ не разрешил ей воспользоваться, поэтому мы пошли дальше и скоро попали на общественный пляж с не менее чистым песком, удобными шатровыми навесами, горячим изумрудным морем и палящим, несмотря на вечернее время, солнцем. Отсюда открывался вид на строящиеся отели и краны. В море проплывали катера с туристами, а ближе к берегу по пояс в воде, одетые в черную чадру, полностью закрывающую тело, стояли женщины и наблюдали за резвившимися детьми, мужчины соревновались в плавании и позволяли себя заплывать дальше.
Глядя на женщин в черной чадре, плавающих в воде, можно было подумать, что с этой одеждой они никогда не расстаются. Моя иранская знакомая рассказала забавный случай, когда гостья из Европы задала ей вопрос: «Когда вы (иранские женщины) идете плавать в бассейн, вы тоже чадру, хиджаб или платок носите, чтобы закрывать свои волосы? » Этот вопрос не мог обидеть, но очень рассмешил. Наверное, девушка из Европы так предположила, потому что видела, как иранские женщины, решив искупаться вместе с детьми и семьёй, заходили в море в одежде. На самом деле ответ на этот вопрос очень простой – бассейны в Иране для женщин и мужчин – раздельные! Неподалеку от общественного пляжа находится женский пляж – конструкция, закрытая со всех сторон от постороннего взгляда наподобие стадиона с высокими стенами, вход в него разрешен только женщинам, там они могут плавать в купальниках.
Поскольку я не брал с собой вещи для купания, то так и пошел в воду в брюках, как делают большинство иранцев. Хади́ надел шорты, но при этом очень смущался - по его мнению, шорты были слишком короткие. А я подумал, что он бы смущался еще больше, если бы увидел меня в плавках. Морская вода была слишком горячей, чтобы можно было ощутить радость от купания, больше всего мне нравился мелкий песок под ногами и прозрачная вода. Было тихо и спокойно, музыка не звучала, палаток с кебабами и прочими благами цивилизации поблизости тоже не было, и когда стемнело, мы остались одни, и лишь одинокий фонарь освещал наши вещи на пустынном пляже.
По пути домой мы зашли в «Киш Гипермаркет» (Kish Hyper Market), на входе в который красовалась табличка «Икеа», а также реклама закусочных. На полках аккуратно, в соответствии с европейскими стандартами выкладки товаров, были разложены фрукты, привезенные с материка – гранаты за $5, яблоки за $3 и многое другое по таким же завышенным в несколько раз ценам, хотя выбор товаров, продовольственных и хозяйственных, безусловно, по качеству и количеству не уступал международным гипермаркетам.
Мой друг настоял на том, чтобы пригласить меня покушать. Зайдя в небольшое кафе, я попросил меню, но совсем не смог в нём разобраться - мало было того, что в меню цифры были написаны на индо-арабском, так ещё и цены были указаны в дирхамах, валюте ОАЭ. Мы заказали стандартную порцию риса с шафраном и кебаб, который всегда подают с печеным помидором, перцем и разрезанным наполовину лаймом.
Я попросил Хади́ рассказать о себе. Оказалось, он родился в Тегеране, где до сих пор живут его родители. Сейчас он работает трейдером в международной компании и инвестирует деньги в ценные бумаги. Так как его работа в основном зависит от компьютера и интернета, то ему было совсем несложно попросить перевести его из офиса в Тегеране в Киш. Для этого ему даже не пришлось менять работу.
- Конечно, я потерял немного в зарплате, но зато здесь за ту же цену я снимаю большую квартиру в отличном состоянии с мебелью и всем необходимым. Жизнь в Кише спокойнее, чем в Тегеране, экология лучше, правда, очень жарко, особенно летом, но большую часть времени я провожу в кондиционированном офисе и дома также есть кондиционер. Из-за разницы во времени при открытии фондовых бирж в разных странах, я должен быть в офисе рано утром, в обед у меня перерыв несколько часов, а затем я задерживаюсь до позднего вечера. Иногда я замечаю, что с моей работой у меня совсем не остается времени на себя, например, раньше я мог больше времени заниматься спортом, общаться с девушками, мог легко рассказать какую-нибудь шутку и рассмешить, а сейчас я только и делаю, что работаю, но в конечном счете, здесь я намного более счастлив, чем в Тегеране.
Математика аренды недвижимости
Мы возвращались домой по улице мимо бесчисленных типовых офисов размерами в одну большую комнату, обставленными дорогой мебелью с широкими стеклянными витринами, выходящими на улицу, и обычно состоящими только из одного служащего.
- Это офисы? – спросил я
- Да, это агентства недвижимости, - ответил Хади́ , - в последнее время их стало так много, что я сам удивляюсь, что столько людей хотят переехать в Киш. Хотя по масштабам стройки это неудивительно, когда я переехал сюда год назад, мой район состоял всего из нескольких улиц, а сейчас там уже множество переулков, застроенных новыми домами.
Агентства недвижимости помогают найти и снять жильё, ты ведь уже знаком с тем, как в Иране обычно снимают квартиру? Есть два вида контрактов: Эджарэ́ (EJAREH) – помесячная оплата, и Ра́ хн (RAHN) – оплата депозитом.
Из-за экономических санкций против Ирана в нашей стране очень высокая инфляция, и с каждым годом цены на недвижимость увеличиваются в несколько раз, поэтому если владелец жилья по контракту аренды получает деньги в иранских риалах помесячно, то к концу года платежи в долларовом эквиваленте станут совсем небольшими. Поэтому некоторые владельцы жилья вместо того, чтобы получать ежемесячный доход, контракт Эджарэ́ (EJAREH), выбирают вариант оплаты аренды жилья депозитом, который называется Рахн (RAHN), или комбинируют оба варианта оплаты.
Например, за свою квартиру по контракту Эджарэ́ я внёс депозит 250.000, 000 иранских риалов (эквивалент $2500) и не должен ничего платить помесячно. В течение года владелец жилья пользовался моими деньгами, заработал на них, возможно, 30%, потерял на инфляции около 20%, и в итоге получил прибыль 10%. Через год, когда закончился мой контракт, я уехал с квартиры и получил обратно свои 250.000, 000 риалов, но на самом деле из-за инфляции эта сумма уже не имела той покупательной способности, что год назад.
Между помесячной оплатой Эджарэ́ и внесением депозита Рахн существует зависимость - обычно каждые 10.000, 000 IRR депозитных денег ($1000) = 3.000, 000 IRR ($300) месячной оплаты.
Поэтому вместо полной суммы 250.000, 000 IRR ($2500) депозитных денег я бы мог внести только 150.000, 000 IRR ($1500) депозитом и мне бы нужно было ежемесячно доплачивать 3.000, 000 IRR ($300). Столько я плачу за свою квартиру площадью 65 кв. м. , её стоимость приблизительно равна стоимости соответствующей квартиры в Тегеране.
Как правило, владельцы жилья предпочитают депозитную систему Рахн только в случае, если у них есть свой бизнес, и они могут получить доход с этих денег. В периоды экономического спада, они предпочитают помесячную оплату.
Для того, чтобы снять жильё в Иране, обычно обращаются в агентство недвижимости, у них есть фиксированная комиссия по каждому виду сделки, например, при заключении контракта с депозитом Рахн, они получают от каждой стороны по 0.5% от суммы контракта, в нашем случае контракт заключался на 250.000, 000 IRR ($2500), то есть по $12.5 с владельца жилья и арендатора.
Я в свою очередь рассказал о том, что в Москве при съеме жилья через агентство чаще всего приходится выплачивать комиссию в размере 100% месячной оплаты, а при текущей стоимости аренды это обычно более $1000.
Вдоль всего побережья острова проходит велосипедная дорожка с отличным асфальтовым покрытием, поэтому Хади́ дал мне свой велосипед, предусмотрительно установив на него спереди и сзади электрические фонари, так получилось, что в дальнейшем они мне очень пригодились.
Дождавшись второй половины дня, когда уже не было так жарко, я выехал в сторону затонувшего греческого корабля (Кешти́ э Юна́ ни), находившегося на юго-востоке острова. Корабль сел на мель в 1966 году и теперь представляет собой достопримечательность для фотографов. Ехать нужно было около 10 км, и я был очень рад возможности покататься на велосипеде. Но на деле вышло, что крутить педали даже вечером, а если быть точным, то время близилось к закату, оказалось делом крайне затруднительным из-за невыносимой жары. Уже через несколько минут моя майка промокла насквозь, а пот ручьями стекал по лицу и попадал в глаза так, что они начинали щипать настолько сильно, что два раза пришлось останавливаться и промывать их чистой водой.
Я успел подъехать к кораблю как раз к закату. Здесь уже собрались иранские туристы и иностранцы с фотоаппаратами наготове. Если быть честным, то фотографировать дырявый проржавевший корабль – сомнительное удовольствие, но раз уж делать нечего, то остается взять фототехнику в руки и бегать слева-справа от корабля в поисках удачных фотографий. Хотя всё же хочется отметить, что ночные фотографии получились очень красивыми.
Изучив карту, я понял, что самым быстрым вариантом добраться до дома, было проехать по основной дороге «Гхуру́ б э Киш» через центр острова, вместо того, чтобы делать крюк, возвращаясь по велосипедной дорожке вдоль берега. Выехав по слабо освещенной дороге, я проехал около пяти минут, и остановился, чтобы ещё раз сверить маршрут. Рядом стояла небольшая будочка для сезонных рабочих, в которой горел свет. Я постучался и показал карту молодому человеку. Парень кивнул и пригласил зайти.
Неприметная будочка внутри оказалась в весьма хорошем состоянии – стены были отделаны приятным ДСП, в окнах установлены стеклопакеты, работал кондиционер и холодильник, в углу стояли запечатанные бутылки с водой. Душ и туалет находились на улице. Ребята приехали из Афганистана и жили здесь втроём, работая над благоустройством территории рядом с аэропортом, утром их забирали на машине, а вечером привозили обратно. Мы старались разговаривать на фарси, но слабо понимали друг друга. Жестами меня попросили остаться и через несколько минут принесли ужин – булгур с нутом и мясом, тонкую лепешку, чай с конфетами.
Пока мы разговаривали, за окном совсем стемнело, но я был рад их гостеприимству, к тому же они показали мне дорогу – нужно было ехать вперед около получаса, никуда не сворачивая. Единственный нюанс, который меня смущал, заключался в том, что дорога не была освещена. Я проверив передний фонарь, он освещал дорогу в двух-трех метрах от велосипеда, что было достаточно, чтобы не заблудиться на прямом шоссе. С заходом солнца температура воздуха нормализовалась, и я, выбрав самую высокую передачу, с огромной радостью принялся нажимать на педали.
В полной темноте при свете лишь одного переднего фонаря я ориентировался на белые бордюры по правой стороне дороги и проехал так около пяти километров. Но вдруг я остановился, потому что дорога заканчивалась, и вместо неё была развилка направо и налево. Более того, днём здесь проходили ремонтные работы, поэтому часть проезжей части была перегорожена бетонными блоками, а по бокам лежали горы песка. Объехав их, через километр я снова наткнулся на развилку, которая заканчивалась круговым движением с множеством съездов. Дальше дорога
еще несколько раз заканчивалась развилками, и мне приходилось принимать решения, в какую сторону ехать. Больше всего я боялся заблудиться, и когда увидел диспетчерскую вышку аэропорта, то очень обрадовался, потому что понял, что хотя и немного сбился с пути, но, по крайней мере, теперь знал, куда ехать. Через час я выехал к площади рядом с оживленной трассой, и поскольку не смог найти название на карте, то, оставив свой велосипед у дороги, замахал руками проезжающей машине. Водитель остановился и с любопытством осмотрел меня и мой велосипед, вид у меня был крайне уставший и взволнованный.
- Ман коджа хастам? (Где я нахожусь? ) – спросил я у водителя.
Тот взял карту и указал на площадь недалеко от пирса. Получилось, что я проехал по диагонали через весь остров около 20 км, и мне оставалось проехать еще 5 км по оживленной дороге до дома. Я включил задний фонарь и поехал по дороге среди потока машин, теперь искренне жалея, что у меня не было шлема, и как можно ближе прижимаясь к обочине при каждом приближающемся сзади свете фар.
Домой я вернулся поздно ночью, уставший и окончательно выбившийся из сил, но был благодарен исправно работавшему велосипеду и китайскому фонарику, которые так меня выручили. Как я позже выяснил, изучая фотографии магистрали «Гхуру́ б э Киш» со спутника, многие дороги, пересекающие её, просто не были указаны на туристической карте. И теперь, внимательно ознакомившись с огромным количеством развилок, я понимаю, что вряд ли бы еще раз принял решение поехать по этой дороге ночью на велосипеде при свете фонаря, который освещал дорогу не далее, чем на два-три метра.
Неудавшийся гидростоп с острова Киш
На следующий день я собирался уезжать, и поэтому накануне позвонил знакомому из Бенде́ р Чара́ к и сообщил ему, что собираюсь покинуть Киш. Он ответил, что постарается договориться с капитаном, чтобы тот забрал меня с острова, но для этого мне уже в 8 утра нужно было ждать паром у пирса.
Порт Киш своим иммиграционным офисом для получения разрешений на отплытие с острова и въездных печатей на визу в случае необходимости, регистрационной стойкой и специальным коридором для декларирования багажа напоминал аэропорт. Приехав туда за час, я сразу всё разузнал - чтобы уплыть на материковый Иран, нужно было не только купить билет, но показать свой паспорт и получить специальный документ, разрешающий покинуть остров и сесть на паром.
Так как я не собирался покупать билет, то прошел на пирс не через иммиграционный офис, а через служебный вход вместе с портовыми работниками, а затем без особых проблем нашел нужный паром. У пирса уже стояла очередь, в которой каждый держал проштампованные цветные листочки с разрешением на отплытие. Как только пассажиры поднялись на палубу, я подошел к капитану и обратился к нему на фарси.
- Бэба́ кхшид, ман микха́ м бэ Чара́ к бэр́ ам. Амма́ ма́ н пу́ ле ка́ фи надора́ м. (Извините, я хочу ехать в Бенде́ р Чарак, но у меня недостаточно денег).
- Я понимаю Вас. Но что я могу для Вас сделать, сэр, - на ломаном английском ответил капитан.
- Вы можете взять меня на паром? – переспросил я уже на английском.
Капитан ответил, что его корабль «фуль» (полный), но по нему было видно, что он вполне мне сочувствует и, возможно, все-таки найдёт свободное место. Беседуя со мной, капитан постоянно переходил то на фарси, то на английский, поэтому я повторил свою просьбу на знакомом ему языке: «Ма́ н пу́ ле ка́ фи надора́ м. Виза дарам (у меня не достаточно денег, у меня есть виза)». Но последняя фраза про визу его очень встревожила. Возможно, он вспомнил, что я иностранец и, по его мнению, мне обязательно нужно было иметь разрешение на выезд с острова или на въезд Иран. Я достал паспорт и показал визу, но было поздно, теперь иранец уверенно показывал на здание порта и повторял, что мне нужно сначала получить разрешение в иммиграционном офисе.
Когда я понял, что переубедить капитана не получится, то со всех ног бросился в офис, но он оказался закрыт, тогда я остановил какого-то служащего в погонах и обратился к нему. Офицер с любопытством стал рассматривать мой паспорт, и только после того, как я объяснил, что очень спешу, улыбнулся и, вернув мне документы, сказал, что никаких дополнительных печатей не нужно. Я пулей вылетел из офиса и помчался к пирсу, однако к моему большому разочарованию парома там уже не было.
Я провел на причале более часа в ожидании следующего парома, но в итоге мне пришлось вернуться в здание порта, чтобы уточнить расписание. При выходе мне пришлось воспользоваться служебным проходом, так как было очень неловко входить в таможенную зону со стороны пирса и объяснять, почему я не уплыл. На этот раз охранник в будке остановил меня, проверил паспорт, и, кажется, поругал за то, что я ходил там, где нельзя.
Выяснилось, что следующий паром должен был отплывать только через три часа, и так как в это время на острове начиналась самая сильная жара, то я принял решение остаться в зале ожидания. Также оставался невыясненным вопрос насчет разрешения на выезд, и я направился иммиграционный офис. Начальник тщательно изучил мой паспорт и подтвердил, что никаких бумаг получать не нужно, а также попросил помощника провести меня к кассе, которая находилась на улице. Под заботливым присмотром иранца я дошел до кассы, заплатил $12 и получил вожделенный билет.
Автор: Козловский Александр.
Книга: "Незабываемый Иран". 159 дней автостопом.
Источник: http://sanyok-belarus. narod. ru/
Four days on Kish Island
I visited Kish Island at the end of September and stayed there for four days, spending only $18, including the cost of ferry tickets, which should have cost $24 round trip. The secret of such savings was that I sailed from the mainland to the island by hydrostop, that is, according to the agreement reached with the captain, I did not have to pay for the ticket.
The voyage to the island took about an hour. Stepping out of the air-conditioned ferry, I again felt the enveloping and suffocating heat. At this time, Hadi Lari was already waiting for me at the pier, who hastily took me to the bus, also air-conditioned and even additionally equipped with napkins. My friend paid the fare and received change - a few coins of non-Iranian origin, which were minted with an iron water jug and inscriptions in Arabic.
- The driver thought we were foreigners and came from the United Arab Emirates, so he paid dirhams, - Hadi explained, - In the Emirates, many people work on construction sites - Afghans, Pakistanis, but especially Filipinos. To extend the visa, workers must leave the UAE for a month, at which time they come to Kish Island and rest. Here you can easily use dirham to pay your fare or go to a cafe.
The streets of the island looked neat and clean, the lawns along the road were neatly mowed in the shape of square cubes, and palm trees grew along the median. Like Qeshm Island, it was duty-free and allowed easy import of cars, so huge Toyota pickups and other foreign-made cars passed us.
- Every tree and plant was brought here from the mainland, and before there was only sand, and nothing grew.
It took several decades to equip the island, - Hadi explained to me.
We drove past a shopping center and a huge hypermarket, and also saw the main attraction of the city - an underground water tank (Paya b), turned into a museum. It used to be used to store clean drinking water for the entire city. Since the entrance there cost about $4, I thought that it would be better to visit the Water Museum in the city of Yazd for half a dollar, where buildings of this kind originally came from.
Of the attractions, one could also visit the ruined Harire fortress, located near the reservoir. Once this place was a lively city, which, perhaps, was described by the Iranian poet Saadi in his poetry collection Gulistan (Rose Garden). According to legend, Harire was destroyed about 800 years ago by an earthquake.
Judging by the photographs, most of the territory of the city is now represented by dilapidated walls and passages, recently reconstructed for tourists.
On the west coast of the island are the most expensive entertainment for tourists, which include boating with a transparent bottom, diving in the open sea, visiting elite parks and zoos. So, for example, in the southwest there is a “Dolphin Park”, “Gazelle Park”, “Exclusive Beaches” and a sector of elite private houses, as well as a “Coastal Village for Tourists”. Unfortunately, I was not able to visit these places, and I took the photos below from the Internet.
We got out near the park, in the center of which we could see a building with bizarre columns.
- Here is the Dariush Grand Hotel - the most beautiful hotel in the Persian Gulf, - Hadi continued his story, - my parents worked for the owner of this hotel (approx.
meaning Hossein Sabet), and he told them that he wanted to build an unusual hotel, where you can feel the atmosphere of Persepolis. To do this, he brought marble from the mainland and stone carvers, it seems, Italians, and they made statues right here for several years. Stone statues and interior items repeat the decoration of the palaces of the ancient capital of the Achaemenids, and besides, the hotel is surrounded by many columns, the top of which is crowned with solid stone figures.
I offered to go to the hotel to see for myself its splendor and luxurious decoration, but it turned out that you need to buy a ticket to visit.
“A ticket costs $20, ” Hadi said.
- It can't be that expensive, maybe $2 dollars, but not $20 at all, - I objected and turned to the guard, - Beba khshid, beli t chegkha dr mishe? (Sorry how much is the ticket)
- Bi st hezar (twenty thousand), - he answered.
“You see, only twenty thousand rials - that is, $ 2, ” I was delighted and handed the money to the guard. But he refused them and explained: “Bist hezar toman” (twenty thousand tomans), and for clarity he showed tickets on which 20.000 was written in our figures, that is, $20.
Then we took a few photos from the entrance to the hotel and went for a walk further towards the embankment, thus bypassing the building on the right. From the side of the building pool, the entrance to the hotel was not fenced, and we had a great opportunity to get inside, but Hadi categorically did not allow this.
Driven by great curiosity to find out what the hotel is like, for the entrance to which you need to pay $20, I later went to the official website and found out that the construction of this five-star hotel lasted five years and cost $115 million.
In terms of decoration, there were indeed many columns and fountains at the entrance, and statues reminiscent of Persepolis are located in the hall of the building. The virtual tour allowed me to look around 360 degrees and go into any room, I chose the "Royal Apartment". In the corner there was a TV with a kinescope, boring blinds, a modest bed and a table with an armchair - that's all that was in the room. Let anyone make their own virtual tour of the hotel and form their own opinion about it.
Non-tourist life on the island
Walking from the Dariush Grand Hotel, we went to a paid beach, the entrance to which cost $3. Hadi explained the cost by the fact that the territory was equipped with sun loungers and awnings, showers and toilets, as well as cells for personal belongings. The perimeter of the beach was surrounded by a high fence - a grid, in one place of which a huge hole was not accidentally made.
But, of course, Hadi did not allow her to use it, so we went further and soon ended up on a public beach with no less clean sand, comfortable tent canopies, a hot emerald sea and a scorching sun, despite the evening time. From here there was a view of hotels under construction and cranes. Boats with tourists sailed in the sea, and closer to the shore, waist-deep in water, dressed in a black veil that completely covered the body, women stood and watched the frolicking children, men competed in swimming and allowed themselves to swim further.
Looking at women in a black veil floating in the water, one would think that they would never part with this dress. My Iranian friend told a funny story when a guest from Europe asked her a question: “When you (Iranian women) go swimming in the pool, do you also wear a veil, hijab or headscarf to cover your hair? This question could not offend, but made me laugh a lot.
Probably, a girl from Europe assumed so, because she saw how Iranian women, having decided to swim with their children and family, went into the sea in clothes. In fact, the answer to this question is very simple - pools in Iran for women and men are separate! Not far from the public beach there is a women's beach - a structure closed on all sides from prying eyes like a stadium with high walls, only women are allowed to enter it, where they can swim in swimsuits.
Since I did not take my bathing clothes with me, I went into the water in trousers, as most Iranians do. Hadi put on shorts, but at the same time he was very embarrassed - in his opinion, the shorts were too short. And I thought that he would be even more embarrassed if he saw me in swimming trunks. The sea water was too hot to feel the joy of swimming, most of all I liked the fine sand under my feet and clear water.
It was quiet and calm, there was no music, there were no tents with kebabs and other benefits of civilization nearby, and when it got dark, we were left alone, and only a single lantern illuminated our things on a deserted beach.
On the way home, we stopped at the Kish Hyper Market, which had an Ikea sign at the entrance, as well as an advertisement for eateries. On the shelves neatly, in accordance with European standards for the display of goods, fruits brought from the mainland were laid out - pomegranates for $ 5, apples for $ 3 and much more at the same inflated prices several times, although the choice of goods, food and household, of course, is quality and quantity was not inferior to international hypermarkets.
My friend insisted on inviting me to eat.
Entering a small cafe, I asked for a menu, but I couldn’t figure it out at all - not only were the numbers on the menu written in Indo-Arabic, but also the prices were indicated in dirhams, the UAE currency. We ordered the standard saffron rice and kebab, which is always served with baked tomato, peppers and a half-cut lime.
I asked Hadi to tell about herself. It turned out that he was born in Tehran, where his parents still live. Now he works as a trader in an international company and invests money in securities. Since his work is mainly dependent on a computer and the Internet, it was not difficult for him to ask to be transferred from his office in Tehran to Kish. To do this, he did not even have to change jobs.
- Of course, I lost a little in salary, but here for the same price I rent a large apartment in excellent condition with furniture and everything you need.
Life in Kish is calmer than in Tehran, the environment is better, although it is very hot, especially in summer, but most of the time I spend in an air-conditioned office and at home there is also air conditioning. Due to the time difference when stock exchanges open in different countries, I have to be at the office early in the morning, I have a break for several hours at lunchtime, and then I stay until late in the evening. Sometimes I notice that with my work I don’t have time for myself at all, for example, before I could play sports more, communicate with girls, I could easily tell some joke and make me laugh, but now I just do what I work but ultimately, I am much happier here than in Tehran.
The mathematics of renting a property
We walked home down the street past countless typical one-big-room offices, expensively furnished with wide glass windows facing the street, and usually consisting of only one employee.
- Are these offices? I asked
- Yes, these are real estate agencies, - answered Hadi, - there have been so many of them lately that I myself am surprised that so many people want to move to Kish. While it's not surprising given the scale of the construction, when I moved here a year ago, my neighborhood consisted of only a few streets, and now there are already many lanes built up with new houses.
Real estate agencies help to find and rent housing, you are already familiar with how they usually rent an apartment in Iran, right? There are two types of contracts: Ejare (EJAREH) - monthly payment, and Rahn (RAHN) - payment by deposit.
Due to economic sanctions against Iran, inflation in our country is very high, and every year real estate prices increase several times, so if the owner of housing under a rental contract receives money in Iranian rials on a monthly basis, then by the end of the year, payments in dollar terms will become completely small. Therefore, some homeowners, instead of receiving a monthly income, the contract Ejare (EJAREH), choose the option of paying rent with a deposit called Rahn (RAHN), or a combination of both payment options.
For example, for my apartment under the Ejare contract, I made a deposit of 250.000, 000 Iranian rials (the equivalent of $ 2.500) and do not have to pay anything monthly. During the year, the landlord used my money, made maybe 30% on it, lost about 20% to inflation, and ended up making a 10% profit. A year later, when my contract ended, I left the apartment and got my 250 back.
In order to rent a house in Iran, they usually turn to a real estate agency, they have a fixed commission for each type of transaction, for example, when concluding a contract with a Rahn deposit, they receive from each party 0.5% of the contract amount, in our case, the contract was for 250.000, 000 IRR ($2.500), that is, $12.5 each from the landlord and tenant.
I, in turn, told that in Moscow, when renting housing through an agency, you most often have to pay a commission in the amount of 100% of the monthly payment, and at the current rental price, this is usually more than $1.000.
There is an excellent tarmac cycle path along the entire coast of the island, so Hadi gave me his bike, having the foresight to install electric lights on it in front and behind, so it turned out that they were very useful to me later on.
After waiting for the second half of the day, when it was no longer so hot, I went towards the sunken Greek ship (Keshti e Yunani), located in the southeast of the island. The ship ran aground in 1966 and is now a photographic attraction. It was about 10 km to go, and I was very glad to be able to ride a bike. But in fact, it turned out that pedaling even in the evening, and to be precise, the time was approaching sunset, turned out to be extremely difficult because of the unbearable heat. Within a few minutes, my T-shirt was soaked through, and the sweat flowed down my face in streams and got into my eyes so that they began to pinch so hard that I had to stop twice and rinse them with clean water.
I managed to drive up to the ship just in time for sunset. Iranian tourists and foreigners have already gathered here with cameras at the ready.
To be honest, photographing a leaky rusted ship is a dubious pleasure, but since there is nothing to do, then it remains to take photographic equipment in hand and run to the left and right of the ship in search of good photos. Although I still want to note that the night photos turned out to be very beautiful.
After reviewing the map, I realized that the fastest way to get home was to take the main Ghuru b e Kish road through the center of the island, instead of making a detour back along the bike path along the coast. After leaving on a dimly lit road, I drove for about five minutes, and stopped to check the route again. Nearby stood a small booth for seasonal workers, in which a light was on. I knocked and showed the map to the young man. The guy nodded and invited me to come in.
The inconspicuous booth inside turned out to be in very good condition - the walls were finished with pleasant chipboard, double-glazed windows were installed in the windows, air conditioning and a refrigerator were working, and sealed water bottles stood in the corner. The shower and toilet were outside. The guys came from Afghanistan and lived here together, working on the improvement of the territory near the airport, in the morning they were taken by car, and in the evening they were brought back. We tried to speak Farsi, but we did not understand each other well. They gestured for me to stay, and a few minutes later they brought me dinner - bulgur with chickpeas and meat, a thin flatbread, tea with sweets.
While we were talking, it was completely dark outside, but I was glad of their hospitality, besides, they showed me the way - I had to drive forward for about half an hour, without turning anywhere. The only nuance that bothered me was that the road was not lit.
I checked the front light, it illuminated the road two or three meters from the bike, which was enough not to get lost on a straight highway. As the sun went down, the air temperature returned to normal, and I, having chosen the highest gear, began to press the pedals with great joy.
In complete darkness, with the light of only one front lamp, I was guided by the white curbs on the right side of the road and drove about five kilometers in this way. But suddenly I stopped, because the road ended, and instead of it there was a fork to the right and left. Moreover, during the day, repairs were taking place here, so part of the roadway was blocked off with concrete blocks, and mountains of sand lay on the sides. Having traveled around them, after a kilometer I again came across a fork, which ended in a roundabout with many exits. Further road
several more times it ended with forks, and I had to make decisions in which direction to go.
My biggest fear was getting lost, and when I saw the airport control tower, I was very happy, because I realized that although I had lost my way a little, at least now I knew where to go. An hour later, I drove to a square next to a busy highway, and since I could not find the name on the map, I left my bike by the road and waved my hands to a passing car. The driver stopped and looked at me and my bike with curiosity, I looked extremely tired and agitated.
- Man koja hastam? (Where am I? ) - I asked the driver.
He took a map and pointed to a square not far from the pier. It turned out that I drove diagonally across the entire island for about 20 km, and I had to drive another 5 km along a busy road to the house. I switched on my taillight and drove down the road through the traffic, now wishing I had a helmet, and leaning as close to the curb as possible with every headlight coming from behind.
The port of Kish, with its immigration office for obtaining permits to sail from the island and entry stamps for a visa if necessary, a check-in counter and a special corridor for declaring luggage, resembled an airport. Arriving there in an hour, I immediately found out everything - in order to sail to mainland Iran, I had to not only buy a ticket, but show my passport and get a special document allowing me to leave the island and take the ferry.
Since I was not going to buy a ticket, I went to the pier not through the immigration office, but through the service entrance along with port workers, and then found the right ferry without any problems. At the pier there was already a line, in which everyone held stamped colored sheets of paper with permission to sail. As soon as the passengers were on deck, I approached the captain and addressed him in Farsi.
- Beba khshid, man mikha m be Chara k ber am.
Amma ma n pule kafi nadora m. (Sorry, I want to go to Bandar Charak, but I don't have enough money).
- I understand you. But what can I do for you, sir, - the captain answered in broken English.
- Can you take me on the ferry? – I asked again in English.
The captain replied that his ship was “full” (full), but it was evident from it that he fully sympathized with me and, perhaps, would still find a free place. While talking with me, the captain constantly switched between Farsi and English, so I repeated my request in a language he knew: “Man pou le kafi nodora m. Visa for gifts (I don’t have enough money, I have a visa)” . But the last phrase about the visa alarmed him very much. Perhaps he remembered that I was a foreigner and, in his opinion, I definitely needed to have permission to leave the island or enter Iran.
I took out my passport and showed my visa, but it was too late, now the Iranian was confidently pointing at the port building and repeating that I needed to get permission from the immigration office first.
When I realized that it would not be possible to convince the captain, I rushed to the office with all my might, but it turned out to be closed, then I stopped some employee in uniform and turned to him. The officer began to examine my passport with curiosity, and only after I explained that I was in a hurry, he smiled and, returning the documents to me, said that no additional stamps were needed. I shot out of the office like a bullet and rushed to the pier, but to my great disappointment, the ferry was no longer there.
I spent over an hour at the pier waiting for the next ferry, but ended up having to go back to the port building to check the schedule.
When leaving, I had to use the service passage, as it was very embarrassing to enter the customs area from the side of the pier and explain why I did not sail away. This time the guard in the booth stopped me, checked my passport, and, it seems, scolded me for going where it was forbidden.
It turned out that the next ferry was supposed to leave only after three hours, and since at that time the most intense heat began on the island, I decided to stay in the waiting room. There was also a question about permission to leave, and I went to the immigration office. The boss carefully examined my passport and confirmed that no papers were needed, and also asked an assistant to take me to the cash register, which was located on the street. Under the careful supervision of an Iranian, I went to the ticket office, paid $12 and got the coveted ticket.
Author: Kozlovsky Alexander.
Book: "Unforgettable Iran". 159 days hitchhiking.
Source: http://sanyok-belarus. people. en/