Я помню:
Доби дэн
Блягодаря
В общем это просто для хорошего тона, Вас и на русском там поймут! Страна-то пост советского пространства. Правда, признаться, молодёжь не понимает русский почти вообще, но 2 слова на английском, 2 на немецком и 2 на русском решат все вопросы. Не знаете английский и не немецкий - не беда, хватит и русского.
I remember:
dobie dan
Thanks
In general, it's just for a good tone, you will be understood there in Russian! The country is a post-Soviet space. True, to be honest, young people do not understand Russian almost at all, but 2 words in English, 2 in German and 2 in Russian will solve all problems. If you don't know English and not German - it doesn't matter, Russian is enough. More
Не заморачивайтесь на знании болгарского языка. Русского вполне достаточно. Все вывески и др. информация читатся и понимается на русском. Просто здоровайтесь когда заходите куда-то и всегда будете поняты. В советские времена была поговорка-"Курица не птица-Болгария не заграница"
Don't bother with knowing the Bulgarian language. Russian is enough. All signs and other information are read and understood in Russian. Just say hello when you go somewhere and you will always be understood. In Soviet times, there was a saying - "A chicken is not a bird - Bulgaria is not abroad" More
Очень полезное и нужное желание знать несколько слов на болгарском, так как в этом языке, хоть и очень похожем на русский есть "подводные камни" и просто смешные моменты - например, "Стол" в переводе с болгарского это стул, "направо" означает прямо, то есть "правым путем", болгарское "гора" - это лес по-русски, болгарская "булка" - это невеста по-русски. Некоторые надписи в меню тоже Вас заставят улыбнуться: "бира внос" - импортное пиво, "яйца на очи" - яичница-глазунья и прочее, ну и кивание головой (как-бы согласие на русском) означает "нет", при этом могут цокать языком, а простой кивок головой который во всей Европе воспринимают как да - означает "нет". Но эти вещи скорее встретите не на курорте, а в обычной жизни, но могут и пригодиться, если Вы решите вырваться из инклюзива и поехать в Созополь или в Бургас к примеру. Тут уж надеяться на знание русского и ходить по кругу все время поворачивая вправо, в то время как Вас посылают прямо - согласитесь, не только смешно но и малость обидно! Могу набросать несколько слов и фраз которые могут пригодиться в поездке
A very useful and necessary desire to know a few words in Bulgarian, since in this language, although very similar to Russian, there are "pitfalls" and just funny moments - for example, "Table" in translation from Bulgarian is a chair, "to the right" means right , that is, "by the right way", the Bulgarian "mountain" is a forest in Russian, the Bulgarian "bun" is a bride in Russian. Some of the inscriptions on the menu will also make you smile: “bira vnos” - imported beer, “eggs for eyes” - fried eggs, etc., well, nodding your head (as if consent in Russian) means “no”, while they can click language, and a simple nod of the head - which is perceived throughout Europe as yes - means "no". But these things are more likely to be met not at a resort, but in ordinary life, but they may come in handy if you decide to break out of inclusiveness and go to Sozopol or Burgas, for example. Here you can hope for knowledge of Russian and walk in a circle all the time turning to the right, while you are sent straight - you must admit, it’s not only funny but also a little insulting! I can sketch out a few words and phrases that may come in handy on a trip More
Здравствуйте
досвидания
как поживаете ?
где вы живете ?
как тебя зовут ?
сколько тебе лет ?
хочу кушать
меня зовут Лея
мне семь лет
я живу в Израиле
море
вода
купаться
я хочу
булка
конфеты
играть
мама
папа
бабушка подружка
брат
Hello
goodbye
How are you ?
where do you live?
What's your name ?
how old are you ?
want to eat
my name is Leah
I am seven years old
I live in Israel
sea
water
bathe
I want
bun
candies
play
mother
dad
grandma girlfriend
brother More
Это Вы хотите перевод?
пож-ста:
Здравейте
Довиждане
Как сте? Как си?
Откаде сте?
Как се казваш?
На колко си години?
Искам да хапна нещо
Казвам се Лея
Аз съм на седем години
Аз живея в Израел
МорЕ (ударение на Е), и еще встретите - морЕто
вода
да се къпя
аз искам
хляб (все что хлеб - хляб и батон, и кирпич), кифла-кифличка (булочка)
бонбони
да се играе
майка
татко, баща (читается башта щ-шт)
баба- приятелка
брат
Do you want a translation?
please:
hello
Dovizhdane
How ste? How is si?
Where are you going?
How are you doing?
How many years ago?
Iskam yes hapna something
Kazwam se Leya
Az sm in the seventh year
I live in Israel
Sea (emphasis on E), and still meet - sea
water
yes se kya
Az Iskam
khlyab (everything that is bread is a khlyab and a loaf and a brick), kifla-kiflichka (bun)
bonboni
yes you play
T-shirt
tatko, bascha (read bashta sh-sht)
grandmother friend
brother More