Всем привет. Подобный вопрос задавал на тему польского, прошу совета от бывал путешественников по Италии, возможно-ли попутешествовать по этой стране, не зная итальянского?
я только дульки и факю знаю)) ollennka, как к примеру меню в кафе когда берешь, себе заказать еды? Чтобы не было 2 чашки чая, кофе, и стик с горчицей?))
Ну Вы же пишете, что немного английский знаете, это раз. И два - сейчас столько переводчиков для мобильных телефонов существует (в том числе с голоса голосом переводят), что просто грех жаловаться.
Ага, спасибо, поищу. Но я почему столько тем создал, хотелось-бы что-бы люди побывавшие в той или иной стране рассказали об опыте общения. Т.к. все рассказывают о ценах, как добраться(карта) отзывы об отелях и т.д. Но это не совсем то, что сейчас меня интересует. Расскужу случай. Моя подруга поехала от турагентства в Египет. В отеле на рисепшене оказался чувак, который не знает ни русского ни английского(точнее совсем плохо знает англ) она с девченками 15 минут ему объясняла, что ей нужен плед, и хотите верьте, хотитете нет, жесты не особо помогали
Да и еще, в разных странах жест палец вверх тоже по разному трактуют, если я не ошибаюсь))
))) Ну в Египте общаться с местным населением меня не тянуло, поэтому ничего не могу сказать. А в Италии всё супер))) Что в ресторанах, что в музеях, что в транспорте полное взаимопонимание. Ну и не забывайте, что итальянцы - чемпионы мира по жестикуляции, уж с ними-то жестами можно даже высшую математику обсудить.
Итальянский язык довольно легко изучаем, за последние нескольеко лет дошел до уровня " читаю,-почти все понимаю, задаю вопросы, но не понимаю, что отвечают - нет живого общения". А вот какой случай был в Турции, Чанаккале, отель "Helen" лет семь-восемь тому назад. Главный администратор отеля Али Альдемир (мы с ним еще не раз встречались при посещении Турции) был очень любознателен - как это нам удалось на авто добраться из Украины в Турцию, куда собрались ехать дальше ? Не зная ни одного слова по-турецки, зная три десятка слов по-английски ( Али им владеет хорошо), мы около часа разговаривали на этой смеси и о футболе, и о островах Гекчеада и Бозджаада, о автомобилях. Потом он получил в подарок за гостеприимство красивую бутылку украинской горилки, - так я узнал как по-турецки "спасибо". Я все понял и он тоже. Потом жена, наблюдавшая за нашей беседой, хохотала - "так он же финн", т.е. турок ( помните " Особенности национальной охоты" ? Включайте обаяние, улыбку, мимику и жестикуляцию, перемешивая их со словами! Да, и будьте настойчивы, чтобы собеседник не убежал !
Наверное, тему мобильных приложений-переводчиков следует вывести в отдельный топик, но пока отпишусь тут, для тех, кто следит за развитием событий.
Я провел тест нескольких приложений на своем андроид-фоне, искал через вэб, качал только те, которые есть на плеймаркете, в целях безопасности. Расскажу вкратце, что понравилось и не понравилось.
Может переводить текст набранный вручную, есть функция быстрого копипаста текста, можно переводить речь, и даже картинки с текстом фотографировать и распознавать. Есть возможность использовать офлайн, загрузив необходимые языки.
Интерфейс в стиле гугл. Все вроде удобно и понятно. Из недостатков, при отсутствии интернета, перевод ухудшается как «твоя моя не понимать»
Как по мне, переводчик для использования в профессиональных тематиках(строительство, медицина и т.д.) Умеет переводить голос.
Онлайн версия бесплатная, не удобный интерфейс(особенно для тех у кого экран меньше 5 дюймов), да еще и реклама. Версия с офлайн переводом доступна за 399 рублей, доступных языков в ней поменьше чем в гуглтраслейт. Не вижу смысла использования для туристов.
Тот-же гугл, только в профиль) с привычным желтым интерфейсом от яндекса. Может переводить речь, скопированный текст, распознавать текст с фото. Есть возможность использовать офлайн, но уж слишком большие языковые пакеты для загрузки.
DROTR – Droid translator, разработка украинского стартапа Tiwinnovations. Все версии на сайте
Это целый чат с возможностью синхронного перевода аудио и видео звонков. Кол-во поддерживаемых языков более 100, но нет функции загрузки языковых библиотек, для использования офлайн. Есть возможность сохранять диалоги после переговоров. Немного не удобно, что весь функционал разделен на 2 приложения, но для риалтайм общения достаточно скачать Drotr MeetUp, а в будущем разработчики обещают объединить все функции.
Кто еще какие приложения использовал путешествиях, что используют пользователи яблоко-фонов? Как кто решал вопрос с интернет-трафиком?
А Вы думаете, все ездят только в те страны, чей язык они знают?))) Язык жестов ещё никого не подводил.
Поезжайте спокойно, знание языка в путешествиях - не главное.
Ага, спасибо, поищу. Но я почему столько тем создал, хотелось-бы что-бы люди побывавшие в той или иной стране рассказали об опыте общения. Т.к. все рассказывают о ценах, как добраться(карта) отзывы об отелях и т.д. Но это не совсем то, что сейчас меня интересует. Расскужу случай. Моя подруга поехала от турагентства в Египет. В отеле на рисепшене оказался чувак, который не знает ни русского ни английского(точнее совсем плохо знает англ) она с девченками 15 минут ему объясняла, что ей нужен плед, и хотите верьте, хотитете нет, жесты не особо помогали
Да и еще, в разных странах жест палец вверх тоже по разному трактуют, если я не ошибаюсь))
Игорь, спасибо. Хороший опыт. У меня знакомые как-то на велах из Одессы вокруг Черного моря кружок дали, рассказывали о подобной ситуации)
Наверное, тему мобильных приложений-переводчиков следует вывести в отдельный топик, но пока отпишусь тут, для тех, кто следит за развитием событий.
Я провел тест нескольких приложений на своем андроид-фоне, искал через вэб, качал только те, которые есть на плеймаркете, в целях безопасности. Расскажу вкратце, что понравилось и не понравилось.
Google Translate – ссылка на плеймаркете
Может переводить текст набранный вручную, есть функция быстрого копипаста текста, можно переводить речь, и даже картинки с текстом фотографировать и распознавать. Есть возможность использовать офлайн, загрузив необходимые языки.
Интерфейс в стиле гугл. Все вроде удобно и понятно. Из недостатков, при отсутствии интернета, перевод ухудшается как «твоя моя не понимать»
Promt от translate.ru – Все версии на сайте
Как по мне, переводчик для использования в профессиональных тематиках(строительство, медицина и т.д.) Умеет переводить голос.
Онлайн версия бесплатная, не удобный интерфейс(особенно для тех у кого экран меньше 5 дюймов), да еще и реклама. Версия с офлайн переводом доступна за 399 рублей, доступных языков в ней поменьше чем в гуглтраслейт. Не вижу смысла использования для туристов.
Яндекс переводчик. Все версии на сайте
Тот-же гугл, только в профиль) с привычным желтым интерфейсом от яндекса. Может переводить речь, скопированный текст, распознавать текст с фото. Есть возможность использовать офлайн, но уж слишком большие языковые пакеты для загрузки.
DROTR – Droid translator, разработка украинского стартапа Tiwinnovations. Все версии на сайте
Это целый чат с возможностью синхронного перевода аудио и видео звонков. Кол-во поддерживаемых языков более 100, но нет функции загрузки языковых библиотек, для использования офлайн. Есть возможность сохранять диалоги после переговоров. Немного не удобно, что весь функционал разделен на 2 приложения, но для риалтайм общения достаточно скачать Drotr MeetUp, а в будущем разработчики обещают объединить все функции.
Кто еще какие приложения использовал путешествиях, что используют пользователи яблоко-фонов? Как кто решал вопрос с интернет-трафиком?