Утверждение, что, если бы не было хамона, то Колумб не доплыл бы до Америки, не лишено оснований, поскольку консервов в те времена еще не было, а плавания продолжались месяцами. Распространенный перевод слова «хамон», как ветчина, минимум, неточен, поскольку хамон – сыровяленый, а не вареный продукт и для его употребления не лишними будут крепкие зубки. Его сохранность вне конкуренции, в одну из моих поездок в Испанию температура там зашкаливала за 40, но купленному в начале поездки куску хамона это не причинило никакого вреда. Музею Хамона в Мадриде скоро исполнится 40 лет, он был основан братьями Муньес-Эрас и размещается в нескольких зданиях в разных местах Мадрида, основной – неподалеку от пласа Майор в центральной части столицы. Все экспонаты доступны для покупки и поедания, разница только в цене: от обычного "серрано" до дорогих сортов "иберико". К бутерброду, естественно, можно заказать и вино.
The assertion that if there were no jamon, then Columbus would not have sailed to America, is not without foundation, since there were no canned food in those days, and the voyages continued for months. The common translation of the word “jamon”, as ham, is at least inaccurate, since jamon is a dry-cured, not boiled product, and strong teeth will not be superfluous for its use. Its safety is unrivaled, on one of my trips to Spain the temperature there went off scale over 40, but this did not cause any harm to the piece of jamon bought at the beginning of the trip. The Jamon Museum in Madrid will soon be 40 years old, it was founded by the Muñ ez-Heras brothers and is located in several buildings in different parts of Madrid, the main one is near the Plaza Mayor in the central part of the capital. All exhibits are available for purchase and eating, the difference is only in price: from the usual Serrano to expensive Iberico varieties. Of course, you can also order wine with a sandwich.