Я помню чувство умиротворения, которое, несмотря на не лёгкий период в жизни, владело всем моим существом во время первой поездки в Индию. Наверное, желание испытать этот покой снова и подтолкнуло меня согласиться на двухнедельную командировку в Бомбей - мой второй визит в эту страну.
Подсознательно я всё время пыталась сравнивать свои прошлые впечатления с теперешними, но ничего не получалось. От первой поездки остались одни эмоции и никаких конкретных воспоминаний. Я как бы знакомилась с Индией заново.
Контраст между неизбывной нищетой улицы и роскошью моей гостиницы - первое осознанное чувство. Когда я прилетела, шёл дождь. Из окна номера видна помойка на которой живут люди. Посреди этой помойки огромная, метров десять в диаметре, лужа. Когда дождь закончился стайка ребятишек высыпала на улицу. Они купались в этой луже и плавали на импровизированных лодках , сделанных из обломков пенопласта.
Цель моей поездки - интервьюирование индусов для работы в качестве программистов в нашей фирме. Те, кто приходят на интервью не похожи на тех, кто купается в луже. Уровень кандидатов не плохой, но он значительно ниже, чем у израильских программистов с аналогичным стажем и опытом.
Сам порядок интервью, тоже очень любопытный. Всё начинается с вопросов о семье, школе, хобби...Претенденты отвечают охотно, рассказывая подробности не только своей биографии, но и биографий родителей, братьев и сестёр.
Тех, кто прошёл техническую часть, спрашивают о сильных и слабых сторонах их характера. И, к моему огромному удивлению, они и на эти вопросы отвечают искренне. Двухнедельная статистика показала, что примерно двадцать процентов кандидатов получают предложение работы, и примерно девяносто пять процентов из них его принимают, вне зависимости от зарплаты, которую они просили и которую им предложили.
Вопрос менталитета занимал меня практически ежеминутно во время этой поездки. Индия, впитывая в себя все мыслимые и не мыслимые формы технического прогресса, отказывается ассимилироваться с мировой культурой на бытовом уровне. Например, на улицах практически не встречаются женщины в европейской одежде или женщины с крашенными волосами. Они ездят на машинах и велосипедах, пьют кока колу и с удовольствием едят гамбургеры, но, боже упаси, измениться самим. Невольно напрашивается сравнение с Японией, где одетые в джинсы японки записываются в очереди на операции по изменению формы глаз.
Другой пример верности традициям - создание индийской семьи. Несколько лет назад у меня в отделе работали шесть индусов. И вот, однажды, один из них, пришёл ко мне с просьбой об отпуске. Он объяснил, что едет домой жениться. Я спросила, кто невеста. Он ответил, что ещё не знает, так как мать ещё не выбрала, и что на сегодняшний день известна только дата свадьбы. Видя мой удивлённый взгляд, он объяснил мне весь процесс: мать жениха даёт объявление в газету с описанием требований к невесте, включающих черты характера и социальный статус, рассматривает предложения, поступившие от МАТЕРЕЙ невест и выбирает двух-трёх подходящих, иногда одну. Сын может выбирать только из того, что уже выбрала мать. Когда окончательное решение принято, свадьбу играют в течение недели.
Статистика показывает, что процент разводов в Индии один из самых низких в мире, хотя разводы не запрещены, что, в общем, подтверждает мою теорию о том, что мама лучше всех знает, что нужно её ребёнку.
Позже я спрашивала индийских женщин, как же быть с любовью, и они в один голос утверждали, что любовь приходит потом, а отсутствие сексуального опыта до свадьбы и у жениха и у невесты, не позволяет сравнивать и практически исключает потребность заводить романы на стороне.
Всё это звучит немного наивно, но как показывает многовековая история - работает. Остаётся только один вопрос - кем и для кого написана Кама Сутра. Кстати, ни один из индусов, с которыми я говорила, её не читал. Они вообще очень смущались, когда я произносила это название.
Мне бы очень хотелось рассказать поподробнее о том, что я видела в Бомбее, но оказывается, это слишком сложно. Сложно потому, что в памяти, как и после первой поездки, остались не конкретные объекты, а некое эмоциональное облако, которое в течение моего визита трижды меняло свой облик. Таким образом есть три разных сгустка эмоций, которые я и попытаюсь описать.
Первое облако больше похоже на тучу - чувство брезгливости, которое вызывают грязные попрошайки, несметными толпами снующие по улицам, убогие жилища, напоминающие собачьи будки и нищие магазинчики, тут и там влепленные в разбитые, а часто просто не асфальтированные тротуары.
Второе чувство, пришедшее на смену певому примерно на третий день моего пребывания в Бомбее - любопытство. Любопытно, как можно водить машину в городе, где по трёхполосной улице, движется минимум пять рядов машин, сопровождаемые мечущимися в броуновском порядке рикшами (трех колёсными велосипедами с мотором и сиденьем для пассажиров). В центр города въезд рикшам запрещён, но машины продолжают вливаться в улицы всё такой же бесформенной плотной массой. Любопытно, как, живя на улице под недостроенным мостом, можно содержать в чистоте светлое сари (длина ткани для сари восемь метров). Любопытно, кто учится в университетах и могут ли жители лачуг, которых в девятнадцатимиллионном городе большинство, получить какое-либо образование. Любопытно, почему пятитысячелетняя цивилизация, достигшая таких вершин в философии, математике, медицине, обладает столь примитивным искусством. В музее принца Уэльского, можно найти в соседних залах образцы китайского, японского и индийского прикладного искусства. Индийские "шедевры" выглядят ученическими поделками рядом с работами китайских мастеров. Любопытно, почему при более-менее спокойной криминогенной обстановке по вечерам на улице практически нет женщин.
Третье чувство-облако карамельно-розового цвета появилось по прошествии первой недели. Я бы назвала его чувством покоя и приятия. Однажды в магазине я спросила: "возможно ли получить Что-то". Мне ответили, что возможно, но сейчас нет в наличие. Это не было насмешкой, это был настоящий индийский ответ. Неотрицание, поступательное движение, надежда...Ключевое слово в этом ответе - "ВОЗМОЖНО".
Я не знаю имеет ли право турист с ежедневно меняющимися ощущениями писать об этой удивительной стране. Возможно, только индус с устоявшимися взглядами может до конца объяснить то что происходит вокруг.
Примером тому несколько удивительных явлений из жизни Бомбея.
В городе находится самая большая в мире прачечная под открытым небом. Её площадь составляет примерно пол квадратных километра. Всё это пространство разделено на каменные кабинки, их здесь несколько тысяч. Клиенты приносят громадные тюки с вещами и приёмщик сортирует вещи по цветам. Никаких бирок, позволяющих связать вещь с хозяином не существует. После сортировки вещи начинают свой маршрут по каменному лабиринту. Прачки (не знаю как их назвать в мужском роде) вместо мыла используют тяжеленные дубины, которыми нещадно лупят грязные вещи. Говорят, что после двух стирок вес вещи уменьшается вдвое. Потом всё развешивается для просушки, а дальше начинается самое чудесное и необъяснимое - вещи возвращаются к хозяину. Каким образом определяют что кому вернуть я понять не смогла. Индусы объяснили мне, что у тех кто здесь работает хорошая память на короткие промежутки времени. Меня этот ответ удовлетворил.
В Индии не принято обедать в столовках и работающие мужчины предпочитают домашнюю еду. Специальные рассыльные ОББЕГАЮТ в полдень хозяек и полученные от них абсолютно однотипные судочки собирают на длинную палку. С этим багажом на плече они продолжают свой бег по улицам, встречаясь на перекрёстках с другими рассыльными, обмениваясь с ними кастрюльками, в зависимости от направлений доставки. Как еда попадает по нужному адресу для меня осталось тайной. Всё время присутствовало жгучее желание порекомендовать Федерал Экспрессу послать сюда своих специалистов на курсы повышения квалификации. Индусы объясняют свои успехи в этой области также хорошей памятью.
Последний эпизод описывает индийскую практичность. Я была в Бомбее в нескольких храмах. Никаких архитектурных восторгов у меня не случилось. Но вот процесс пожертвований очень понравился. У входа в храм каждый верующий покупает маленькую коробочку с фруктами, сладостями и цветами. При желании он может добавить туда немного денег. В самом храме коробочку передают специальному служителю, ставящему её у подножия статуи божества. Через несколько секунд всё возвращается к верующему за исключением денег (очень мало кто их туда кладёт). Смысл этого обряда в том, что человек подносит дары богу, а бог угощает его кушаньями со своего стола. Таким образом, чувство исполненного долга после пожертвования дополняется вкусовыми радостями при поедании сладостей.
Всю мою "розовую" неделю я купалась в благостном чувстве покоя, отказавшись осмысливать происходящее. Мне больше не мешали запахи и грязь на улицах, плохой английский или жулики-рикши. Просто хотелось быть здесь.
I remember the feeling of peace that, despite the difficult period in my life, dominated my entire being during my first trip to India. It was probably the desire to experience this peace again that prompted me to agree to a two-week business trip to Bombay - my second visit to this country.
Subconsciously, I tried all the time to compare my past impressions with the present, but nothing worked. From the first trip there were only emotions and no specific memories. I kind of got to know India again.
The contrast between the inescapable poverty of the street and the luxury of my hotel is the first conscious feeling. When I arrived, it was raining. From the window of the room you can see the garbage dump where people live. In the middle of this garbage heap is a huge puddle ten meters in diameter. When the rain stopped, a flock of children poured out into the street. They swam in this puddle and sailed on makeshift boats made from Styrofoam debris.
The purpose of my trip is to interview Indians to work as programmers in our firm. Those who come for interviews are not like those who swim in a puddle. The level of candidates is not bad, but it is significantly lower than that of Israeli programmers with similar experience and experience.
The order of the interview itself is also very curious. It all starts with questions about family, school, hobbies. . . Applicants answer willingly, telling the details of not only their biography, but also the biographies of their parents, brothers and sisters.
Those who have passed the technical part are asked about the strengths and weaknesses of their character. And, to my great surprise, they answer these questions sincerely. The two-week statistics showed that about twenty percent of candidates receive a job offer, and about ninety-five percent of them accept it, regardless of the salary they asked for and were offered.
The question of mentality occupied me almost every minute during this trip. India, absorbing all conceivable and unimaginable forms of technical progress, refuses to assimilate with world culture at the household level. For example, there are practically no women in European clothes or women with dyed hair on the streets. They drive cars and bicycles, drink Coca-Cola and eat hamburgers with pleasure, but, God forbid, change themselves. The comparison with Japan involuntarily suggests itself, where Japanese women dressed in jeans are recorded in the queue for operations to change the shape of the eyes.
Another example of fidelity to tradition is the creation of an Indian family. A few years ago, I had six Indians working in my department. And then, one day, one of them came to me asking for a vacation. He explained that he was going home to get married. I asked who the bride was. He replied that he did not know yet, since the mother had not yet chosen, and that only the date of the wedding was known today. Seeing my surprised look, he explained the whole process to me: the mother of the groom puts an ad in the newspaper describing the requirements for the bride, including character traits and social status, considers the proposals received from the mothers of the brides and selects two or three suitable ones, sometimes one. The son can only choose from what the mother has already chosen. When the final decision is made, the wedding is played within a week.
Statistics show that the divorce rate in India is one of the lowest in the world, although divorce is not prohibited, which, in general, confirms my theory that a mother knows best what her child needs.
Later, I asked Indian women what to do with love, and they unanimously argued that love comes later, and the lack of sexual experience before the wedding for both the groom and the bride does not allow comparison and practically eliminates the need to start romances on the side.
All this sounds a little naive, but as centuries of history show, it works. There remains only one question - by whom and for whom was the Kama Sutra written. By the way, none of the Indians with whom I spoke read it. They were generally very embarrassed when I said this name.
I would really like to tell you more about what I saw in Bombay, but it turns out that it is too complicated. It is difficult because, as after the first trip, not specific objects remained in my memory, but a kind of emotional cloud, which changed its appearance three times during my visit. Thus, there are three different bunches of emotions, which I will try to describe.
The first cloud is more like a cloud - a feeling of disgust caused by dirty beggars scurrying through the streets in innumerable crowds, squalid dwellings resembling dog houses and impoverished shops, stuck here and there in broken, and often simply not paved sidewalks.
The second feeling that replaced the first one on about the third day of my stay in Bombay was curiosity. It is curious how one can drive a car in a city where at least five rows of cars are moving along a three-lane street, accompanied by rickshaws rushing about in Brownian order (three-wheeled bicycles with a motor and a seat for passengers). Rickshaws are banned from entering the city center, but cars continue to pour into the streets in the same shapeless dense mass. It is curious how, living on the street under an unfinished bridge, one can keep a light-colored sari clean (the length of the fabric for a sari is eight meters). I wonder who is studying in the universities and whether the inhabitants of the shacks, who are the majority in a city of nineteen million, can get any education. It is curious why a five-thousand-year-old civilization, which has reached such heights in philosophy, mathematics, medicine, has such a primitive art. In the Prince of Wales Museum, you can find examples of Chinese, Japanese and Indian applied arts in the adjacent rooms. Indian "masterpieces" look like student handicrafts next to the works of Chinese masters. It is curious why, with a more or less calm criminogenic situation, there are practically no women on the street in the evenings.
The third feeling - a cloud of caramel pink color appeared after the first week. I would call it a feeling of peace and acceptance. One day in the store I asked: "Is it possible to get Something. " I was told that it is possible, but now it is not available. It wasn't a joke, it was a real Indian response. Non-denial, forward movement, hope. . . The key word in this answer is "POSSIBLE".
I don't know if a tourist with daily changing feelings has the right to write about this amazing country. Perhaps only a Hindu with established views can fully explain what is happening around.
An example of this are several amazing phenomena from the life of Bombay.
In India, it is not customary to dine in canteens and working men prefer homemade food. Special messengers run around the housewives at noon and they collect absolutely the same type of vessels received from them on a long stick. With this luggage on their shoulders, they continue their run through the streets, meeting at crossroads with other messengers, exchanging pots with them, depending on the direction of delivery. How food gets to the right address remains a mystery to me. All the time there was a burning desire to recommend Federal Express to send its specialists here for advanced training courses. Hindus also attribute their success in this area to a good memory.
The last episode describes Indian practicality. I have been in Bombay to several temples. I did not have any architectural delights. But I really liked the process of donations. At the entrance to the temple, each believer buys a small box with fruits, sweets and flowers. He can add some money if he wants to. In the temple itself, the box is handed over to a special attendant who places it at the foot of the statue of the deity. After a few seconds, everything returns to the believer except for the money (very few people put it there). The meaning of this ceremony is that a person brings gifts to God, and God treats him with dishes from his table. Thus, the sense of accomplishment after the donation is complemented by the gustatory joys of eating sweets.
Throughout my "pink" week, I bathed in a blissful sense of peace, refusing to comprehend what was happening. I was no longer bothered by smells and dirt on the streets, bad English, or rogue rickshaws. I just wanted to be here.